<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Rufeebest&#039;s Weblog</title>
	<atom:link href="http://rufeebest.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rufeebest.wordpress.com</link>
	<description>Just another WordPress.com weblog</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Mar 2011 21:39:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='rufeebest.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Rufeebest&#039;s Weblog</title>
		<link>http://rufeebest.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://rufeebest.wordpress.com/osd.xml" title="Rufeebest&#039;s Weblog" />
	<atom:link rel='hub' href='http://rufeebest.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Windows Mobile 6.5.3 with HTC Sense 2.5</title>
		<link>http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/</link>
		<comments>http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Feb 2011 16:02:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rufeebest</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rufeebest.wordpress.com/?p=28</guid>
		<description><![CDATA[Berikut ini adalah review mengenai porting (sistem OS HTC) ke Xperia X1. Pertama-tama yang perlu kamu lakukan adalah mem-backup data datamu (contact, sms, dokumen, dll) melalui PC sync atau menggunakan Microsoft My Phone atau PIM backup. (harap di ingat bahwa meng install ulang sistem di handphone anda bisa beresiko. jadi saya tidak bertanggung jawab akan [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=28&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Berikut ini adalah review mengenai porting (sistem OS HTC) ke Xperia X1.</p>

<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0002/' title='IMG_0002'><img data-attachment-id='29' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0002.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0002" title="IMG_0002" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0003/' title='IMG_0003'><img data-attachment-id='30' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0003.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0003" title="IMG_0003" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0004/' title='IMG_0004'><img data-attachment-id='31' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0004.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0004" title="IMG_0004" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0005/' title='IMG_0005'><img data-attachment-id='32' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0005.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0005" title="IMG_0005" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0006/' title='IMG_0006'><img data-attachment-id='33' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0006.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0006" title="IMG_0006" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0007/' title='IMG_0007'><img data-attachment-id='34' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0007.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0007" title="IMG_0007" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0009/' title='IMG_0009'><img data-attachment-id='35' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0009.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0009" title="IMG_0009" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0010/' title='IMG_0010'><img data-attachment-id='36' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0010.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0010" title="IMG_0010" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0011/' title='IMG_0011'><img data-attachment-id='37' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0011.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0011" title="IMG_0011" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0012/' title='IMG_0012'><img data-attachment-id='38' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0012.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0012" title="IMG_0012" /></a>
<a href='http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/img_0013/' title='IMG_0013'><img data-attachment-id='39' data-orig-size='480,800' data-liked='0'width="90" height="150" src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0013.png?w=90&#038;h=150" class="attachment-thumbnail" alt="IMG_0013" title="IMG_0013" /></a>

<p>Pertama-tama yang perlu kamu lakukan adalah mem-backup data datamu (contact, sms, dokumen, dll) melalui PC sync atau menggunakan Microsoft My Phone atau PIM backup.</p>
<p>(harap di ingat bahwa meng install ulang sistem di handphone anda bisa beresiko. jadi saya tidak bertanggung jawab akan kesalahan install, dan kesalahan apapun yang terjadi pada HP anda).</p>
<p>Langkah 1:</p>
<p>pastikan hp kamu sudah terisi lebih dari 50% , dan di komputer kamu sudah terinstal microsoft active sync 4.5. jika sudah pasangkan kabel USB dari komputer ke hp kamu. tunggu sampai hp kamu tersinkronisasi dengan PC sampai muncul tanda &#8220;conected&#8221;. jika sudah lalukan langkah 2</p>
<p>Langkah 2:</p>
<p>Gunakan program Hard SPL dari XDA Developer. atau bisa di download di (<a href="http://www.mediafire.com/?k7o6gs27np6mru3">http://www.mediafire.com/?k7o6gs27np6mru3</a>). setelah berhasil buka file dan ikuti petunjukknya.</p>
<p>setelah selesai dan jika berhasil maka hp akan di restart dan menandakan proses (tunggu sampai 100%) dan otomatis restart.</p>
<p>langkah 3 : (langkah 1 &amp; 2 wajib dilaksanakan, jika belum akan terjadi kesalahan fatal pada hp anda)</p>
<p>Download ROM dari (<a href="http://www.mediafire.com/?lladks97v2s62wv">http://www.mediafire.com/?lladks97v2s62wv</a>) jika berhasil maka buka file customRUU dan ikuti petunjuknya (seperti langkah 2).</p>
<p>setelah selesai dan berhasil maka hp akan di restart dan menandakan proses lagi dan tunggu sampai 100% (pada saat ini berlangsung jangan lepaskan kabel USB, jangan sentuh HP anda dan jangan menjalankan program lain pada PC anda dan jaga PC anda agar tidak Stand by/ Sleep. karena jika proses ini tidak selesai maka HP anda akan rusak sistemnya dan tidak bisa digunakan).</p>
<p>Jika sudah berhasil maka HP restart otomatis dan sudah terinstall sistem yang baru. ikuti semua petunjuknya untuk setting pertama kali.</p>
<p>Jika kamu sudah merasa bosan dan jenuh dengan tampilan windows mobile 6.1 yang sangat membosankan, tidak ada salahnya kalau kamu mencoba cara ini, selain dengan tampilan yang jauh lebih baik juga terdapat fitur-fitur yang baru yang tidak ada pada sistem lama kamu.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/rufeebest.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/rufeebest.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/rufeebest.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/rufeebest.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/rufeebest.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/rufeebest.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/rufeebest.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/rufeebest.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/rufeebest.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/rufeebest.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/rufeebest.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/rufeebest.wordpress.com/28/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/rufeebest.wordpress.com/28/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/rufeebest.wordpress.com/28/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=28&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rufeebest.wordpress.com/2011/02/27/windows-mobile-6-5-3-with-htc-sense-2-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/539cd8deced87ed36c44e3afdde4052e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rufeebest</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0002.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0002</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0003.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0003</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0004.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0004</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0005.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0005</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0006.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0006</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0007.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0007</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0009.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0009</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0010.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0010</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0011.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0011</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0012.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0012</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2011/02/img_0013.png?w=90" medium="image">
			<media:title type="html">IMG_0013</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Why Do We Teach English?</title>
		<link>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/why-do-we-teach-english/</link>
		<comments>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/why-do-we-teach-english/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 06:28:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rufeebest</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rufeebest.wordpress.com/?p=23</guid>
		<description><![CDATA[Why Do We Teach English? Kenji Kitao Doshisha University (Kyoto, Japan) k.kitao [at] lancaster.ac.uk Introduction We are teaching English or studying the teaching of English, but why do we want to teach English, as opposed to other foreign languages? It is useful for us to consider this basic question occasionally. The Importance of English English [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=23&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table bgcolor="#dedede" width="100%">
<tr>
<td><font size="1"><a href="http://iteslj.org/"><br />
</a></font></td>
</tr>
</table>
<p><font size="1"><a href="http://iteslj.org/"></a></font></p>
<h1>Why Do We Teach English?</h1>
<p>Kenji Kitao<br />
Doshisha University (Kyoto, Japan)<br />
<a href="mailto:k.kitao%20%5Bat%5D%20lancaster.ac.uk">k.kitao [at] lancaster.ac.uk</a></p>
<h2>Introduction</h2>
<p>We are teaching English or studying the teaching of English, but why do we want to teach English, as opposed to other foreign languages? It is useful for us to consider this basic question occasionally.</p>
<h2>The Importance of English</h2>
<p>English is not the most widely spoken language in the world in terms of the number of native speakers&#8211;there are many more Chinese speakers than native English speakers&#8211;but Chinese is spoken little outside of Chinese communities, so English is the most widespread language in the world. It is difficult to estimate exactly how many English speakers there are, but according to one estimate there are more than 350,000,000 native English speakers and more than 400,000,000 speakers of English as a second language (a language used in everyday life, even though it is not the native language) or foreign language (a language studied but not used much in everyday life).However, even these numbers do not really indicate how important English is as a world language, because less than fifteen percent of the world population uses English. The importance of English is not just in how many people speak it but in what it is used for. English is the major language of news and information in the world. It is the language of business and government even in some countries where it is a minority language. It is the language of maritime communication and international air traffic control, and it is used even for internal air traffic control in countries where it is not a native language. American popular culture&#8211;primarily movies and music&#8211;carries the English language throughout the world.</p>
<h2>English as a First or Second Language</h2>
<p>In some countries, English is the sole or dominant language. It has that role in the United Kingdom, the United States, Canada, Australia, New Zealand, and Ireland. All of these countries are former British colonies. In other countries, English is widely used, particularly among people who have no other language in common, even though it is not the dominant language of the country. For example, English is widely used in Hong Kong, Singapore, Nigeria, the Philippines, and Malaysia. In such countries, it is often used as a means of communication between people who have different native languages.</p>
<h2>Uses of English</h2>
<h3>English for News and Information</h3>
<p>English is commonly used as a medium for the communication of information and news. Three quarters of all telex messages and telegrams are sent in English. Eighty percent of computer data are processed and stored in English. Much satellite communication is carried in English. Five thousand newspapers, more than half of the newspapers published in the world, are published in English. Even in many countries where English is a minority language, there is at least one newspaper in English. In India alone, there are three thousand magazines published in English. In many countries, television news is broadcast in English. Because of the power of television, demonstrators in every country use signs printed in English for the benefit of the international press.</p>
<h3>English for Business, Diplomacy, and the Professions</h3>
<p>English is a major language of international business, diplomacy, and science and the professions. It is the language that an Iranian businessman and a Japanese businessman are likely to use to communicate. Important commodities such as silver, tin, and hard currency are traded in English. English is also an official language, or the official language, of many international organizations, including the United Nations and many professional organizations. It is frequently the language of international conferences, and it is the language of international athletics. Throughout the world, many professional papers are published in English. Even papers that are published in other languages often have abstracts in English.</p>
<h3>English for Entertainment</h3>
<h4>Popular culture.</h4>
<p>Popular culture has also played an important part in spreading English. American and British popular music are heard all over the world. American movies are seen in almost every country. Books in English are available even in countries where few people actually use English. One reason that students give for learning English is to understand these songs, movies and books.</p>
<h4>Travel.</h4>
<p>English is also very important for international travel. Much of the information countries disseminate about themselves outside of their borders is in English. English is spoken in large hotels and tourist attractions, at airports, and in shops that tourists frequent. There are newspapers printed in English, and TV news is available in English. Tours are almost always available in English. Even in countries where few people speak English on the street, people who work with tourists generally speak English. In some countries even drivers of buses or streetcars and sellers at newsstands speak English well.</p>
<h3>Other Uses of English</h3>
<p>In many former British colonies, English is still used in government and as a medium of communication among people who do not have another language in common. In some cases, it is a neutral language that is used to avoid giving any one indigenous language too much prestige. English is often used in India, because it is neutral. It is the language of government. People who speak English have a certain status in society. It is used for books, music and dance. In Singapore, English is a second language, but it is necessary for daily life. Many companies there use English. In addition, sixteen countries in Africa have retained English as the language of government. Now standard English is taught in schools in those countries, because it is necessary for careers.English is also studied as a foreign language in countries where it is not generally used as a medium of communication. In China, English language lessons are popular TV programs. Two hundred fifty million Chinese&#8211;more than the population of the US&#8211;are learning English on TV. English is usually the first or most commonly taught foreign language in many countries, and people understand it a little at least.</p>
<h2>The Situation in Japan</h2>
<p>More than ten million Japanese visit foreign countries each year, and more than one third visit English-speaking countries. Probably more than half of these people go abroad as part of a tour, and they do not speak English during the visit. They just see scenery, buildings, gardens, etc., eat in restaurants and stay at hotels. There is no contact with the people of the country. If they could speak English, at least they could talk with people in the countries where they visit. They could visit places on their own or take local tours. They can choose restaurants where they wanted to eat and shops where they wanted to buy things. They could get information though tourist information literature, newspapers, magazines, and TV programs.Whenever we meet English-speaking people from various countries when we travel, they tell us that there are many Japanese tourists in their cities or countries, but that the Japanese tourists have difficulties speaking English.</p>
<p>Nowadays many college graduates who work for large corporations will have opportunities to visit foreign countries on business or work in foreign countries. English is likely to be essential wherever they go, even if they are working in countries where English is not the dominant language. Local workers with whom they work may speak English but not Japanese.</p>
<p>Japan has achieved economic power and reputation for producing high quality manufactured goods. Many people throughout the world are interested in Japanese business, technology, and culture. However, there are not many people who understand Japanese. There are not many books, magazines, or computer sources to convey information on Japan. More and more information needs to be transmitted in English, so that many people in the world will know what is going on in Japan and can learn about Japanese culture. We need more people who could convey information about Japan to the outside world.</p>
<p>More Japanese attend international conferences and need to present papers and participate in discussions. Most international conferences are held in English. Many researchers in universities and companies attend international conferences to present the results of their research. Most presentations are in English. Their papers are also published in international journals, which are also in English.</p>
<p>A great deal of information is available on the Internet. Most information on the Internet is in English, so if Japanese people want to take advantage of the many resources on the Internet, they need to be able to read English.</p>
<h2>Conclusion</h2>
<p>As we have seen, English is a widespread and important language in the world today. It is used for everything from international academic conferences to news reports to popular music lyrics. It is used not only for communication between native speakers and nonnative speakers of English but between nonnative speakers. Even though it does not have the greatest number of speakers in the world, it is the most widely used language in the world, and it will be used by more people in the future.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/rufeebest.wordpress.com/23/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/rufeebest.wordpress.com/23/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/rufeebest.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/rufeebest.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/rufeebest.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/rufeebest.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/rufeebest.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/rufeebest.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/rufeebest.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/rufeebest.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/rufeebest.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/rufeebest.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/rufeebest.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/rufeebest.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/rufeebest.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/rufeebest.wordpress.com/23/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=23&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/why-do-we-teach-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/539cd8deced87ed36c44e3afdde4052e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rufeebest</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>New Ways of Studying Fluency in English</title>
		<link>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/new-ways-of-studying-fluency-in-english/</link>
		<comments>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/new-ways-of-studying-fluency-in-english/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 06:20:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rufeebest</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rufeebest.wordpress.com/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[New Ways of Studying Fluency in English Harold Smith hsmith [at] su.edu Shenandoah University, Winchester, Virginia, USAMost researchers calculate the time needed to become fluent in English by studying persons who have already reached fluency Studying those who had not yet reached fluency, when researchers evaluated the Santa Ana [California, USA] Unified School District&#8217;s English [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=22&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table bgcolor="#dedede" width="100%">
<tr>
<td><font size="1"><a href="http://iteslj.org/"><br />
</a></font></td>
</tr>
</table>
<p><font size="1"><a href="http://iteslj.org/"></a></font></p>
<h1>New Ways of Studying Fluency in English</h1>
<p>Harold Smith<br />
<a href="mailto:hsmith%20%5Bat%5D%20SU.EDU?subject=ITESLJ%20Article">hsmith [at] su.edu</a><br />
<a href="http://www.su.edu/">Shenandoah University</a>, Winchester, Virginia, USAMost researchers calculate the time needed to become fluent in English by studying persons who have already reached fluency Studying those who had not yet reached fluency, when researchers evaluated the Santa Ana [California, USA] Unified School District&#8217;s English language development (ELD) programs, yielded interesting results. Their findings: it may take seven or more years to reach full fluency (Mitchell, et. al, 1997).The Santa Ana school district has four major kinds of ELD: Transitional Bilingual Education, which gives native language instruction along with ESL; Immersion, which gives sheltered instruction in English; combined Transitional Bilingual Education and Immersion; and Mainstream Limited English Proficiency.</p>
<p>Differences observed in achievement levels for reading and math in Santa Ana&#8217;s various ELD appeared to be due primarily to students&#8217; placement in a particular program, not relative effectiveness of the programs. That is, students were not randomly assigned to different programs. Students who entered Santa Ana schools above kindergarten level, and those moving between schools, were more likely to be placed in mainstream or mixed Transitional Bilingual Education or Immersion. And students in Immersion tended to enter (and exit) at higher levels of fluency.</p>
<p>Several factors appeared to predict reading and math achievement for nonnative speakers: special education, movement between schools, test language, students&#8217; English language development levels, primary language development levels, and English Language Development programs.</p>
<p>Each program was more effective at some fluency level(s) than others. Transitional Bilingual Education seemed most effective from Pre-Production to Early Production levels, Immersion worked best in helping students progress from Early Production to Speech Emergence. Mainstreaming was the least effective program below the Intermediate level; it did best from Intermediate to Advanced Fluency levels. Transitional Bilingual Education best helped students progress from Advanced Fluency to Fully English Proficient levels.</p>
<p>If students, families, and schools know that it may take seven or more years to reach full fluency, they might have more reasonable expectations of student progress in developing English fluency. Kindergarten students, for example, who were assigned to Transitional Bilingual Education programs began nearly a full level below others, and by grade 5 they were still about one third of a level below.</p>
<p>While Mitchell and team saw that as &#8220;closing the gap by nearly half,&#8221; one may wonder if there is some better program that would develop fluency more quickly. Teachers, researchers and administrators should continue looking for more effective and efficient ways to build English language fluency in nonnative students. Though it was not the focus of their study, Santa Ana&#8217;s results indicate that how students are taught has a strong influence on how long it takes to attain fluency, and that seems to be even more important than who is studied.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/rufeebest.wordpress.com/22/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/rufeebest.wordpress.com/22/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/rufeebest.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/rufeebest.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/rufeebest.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/rufeebest.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/rufeebest.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/rufeebest.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/rufeebest.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/rufeebest.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/rufeebest.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/rufeebest.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/rufeebest.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/rufeebest.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/rufeebest.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/rufeebest.wordpress.com/22/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=22&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/new-ways-of-studying-fluency-in-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/539cd8deced87ed36c44e3afdde4052e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rufeebest</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Recording Speaking Tests for Oral Assessment</title>
		<link>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/recording-speaking-tests-for-oral-assessment/</link>
		<comments>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/recording-speaking-tests-for-oral-assessment/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 05:22:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rufeebest</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rufeebest.wordpress.com/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[Recording Speaking Tests for Oral Assessment Iain Lambert iain [at] cck.dendai.ac.jp Tokyo Denki University (Tokyo, Japan) Oral Communication courses are a common feature of English Programmes at Japanese Universities; however it can be difficult to provide a record of how they were assessed. In my workplace this has become an issue as the Japan Accreditation [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=15&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table bgcolor="#dedede" width="100%">
<tr>
<td><font size="1"><a href="http://iteslj.org/"><br />
</a></font></td>
</tr>
</table>
<p><font size="-2"><a href="http://iteslj.org/"></a></font></p>
<h1> Recording Speaking Tests for Oral Assessment</h1>
<p>Iain Lambert<br />
iain [at] cck.dendai.ac.jp<br />
Tokyo Denki University (Tokyo, Japan)</p>
<blockquote><p>Oral Communication courses are a common feature of English Programmes at Japanese Universities; however it can be difficult to provide a record of how they were assessed. In my workplace this has become an issue as the Japan Accreditation Board for Engineering Education (JABEE) now require records to be kept of all academic results throughout a student&#8217;s university career. In this article I describe how I prepared my students for oral examinations that were recorded on mini disc and discuss some of the positive and negative aspects of the process.</p></blockquote>
<h2> Introduction</h2>
<h3> Class Profile</h3>
<p>The tests were given at the end of term to nine classes of between 26-31 First year Japanese university students majoring in electrical and mechanical engineering, predominantly male, upper elementary to pre-intermediate level. Students were streamed at the start of the academic year into seven bands according to the results of a combined reading/listening placement test. The students described here were in the first (intermediate level) and fifth (beginner/elementary) bands.</p>
<h3> Aims</h3>
<ul>
<li> To gauge students&#8217; ability to initiate and develop a conversation and check uptake of lexis presented during the course.</li>
<li> To provide evidence of standards of pronunciation and communicative ability.</li>
<li> To provide practice in a test format that students may encounter in the future e.g. Cambridge Main Suite exams.</li>
</ul>
<h3> Approach to Assessment</h3>
<p>Students received a final course grade out of 100, of which the speaking test counted for 35 marks. Given the disparate levels of the students I decided to adopt a criterion-referenced as opposed to a norm-referenced approach. Criterion-referenced testing is defined as, &#8220;a test which measures a test-taker&#8217;s performance according to a particular standard or criterion that has been agreed on. The test-taker must reach this level of performance to pass the test, and a test-taker&#8217;s score is interpreted with reference to the criterion score, rather than to the scores of other test-takers, which is the case with a norm-referenced test.&#8221; (Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics 3 rd Ed, Richards &amp; Schmidt, Longman 2002). Thus, it was necessary to have a clear set of statements describing what the learners can and cannot do at each level. These, together with recordings of the student-student interviews, would provide a clear justification for the marks awarded. I chose to use the descriptors for the International English Language Testing System (IELTS) examination. These give a mark in bands from 0 to a maximum of 9 for the following four categories: Fluency &amp; Coherence, Pronunciation, Lexical resource and Grammar. I decided to add a fifth category based on the Scoring Rubric given for Conversation tests (see appendix below) on p50 of the Teacher&#8217;s Book for the set text, J-Talk<i> </i>by Linda Lee, Kensaku Yoshida &amp; Steve Ziolkowski (OUP 2000). My reasoning was that a mark in this category would specifically reflect their uptake and use of language and conversational strategies presented in the text. I was not interested in comparing individual students or classes (as in a norm-referenced test) as I specifically wanted to concentrate on measuring what they had absorbed from the term&#8217;s lessons. Thus, students were assessed on five well-defined criteria, each of which was marked out of 7 (based on an assumption that 7 would be the maximum likely score for my students in each category, were they to actually do the Speaking section of the IELTS exam).</p>
<h2> Procedure</h2>
<p>The lack of available space and constraints on time meant that interviews had to be carried out in class in the penultimate lesson of term while students were doing a written test. As this was the first time both the students and I had attempted anything like this on such a scale, I decided to give the students as much support as possible without compromising the validity of the test. Thus, in the lesson before the test each class was given a series of revision tasks covering each unit they were to be tested on (see Lesson plan 1) and then went around the classroom in pairs, using (unknown to them) the actual cue cards from the test, which I had stuck on the wall around the room, to have conversations. Finally, following a general feedback session, I announced that the final test role cards would be similar to those they had just looked at and that I would be putting them on the Departmental intranet a week before the test. Students would thus have a chance of getting a good mark if they prepared for each of the roles, knowing that they had a one in five chance.On the day of the test, after taking the register I explained the procedure to students before handing out the written test papers and an end-of-term questionnaire to be completed if they finished the test early. I went through the written paper section by section and pointed out the area set aside at the back of the class for the speaking tests, telling the class that once they had started the written test I would be calling them out in random pairs and giving them a role card. They would have a minute to read through the card together and then two or three minutes to have a conversation, which would be recorded. Students were not permitted to leave the room until all the speaking tests were finished and the time allotted for the written test (one hour) had elapsed. I used the back of the ID cards I&#8217;d had the students make at the start of term (with a photo and short biographical notes) to note down their performance based on the IELTS and J-Talk assessment criteria.</p>
<p>The main problems arising from the rather cramped conditions were twofold. Firstly, despite having had time to prepare and rehearse, the students naturally felt some pressure being forced to speak in front of their peers and, as a result, some chose to speak in a low voice, which made it difficult for their partners to respond and also meant that they were not recorded properly. Secondly, I was worried that students who were called later in the session might have had an advantage in that they could hear what other students had said and use some of that language in their own interview. This didn&#8217;t actually end up being much of a problem due to having five different role cards and drawing them at random. Also, as noted above, some students tended to speak in quite a low voice owing to the pressure of the situation which meant they couldn&#8217;t be heard by others.</p>
<p>Giving students the actual role cards in advance raised the possibility that they might simply memorise large &#8220;parts&#8221; of the text and end up using them inappropriately. From my point of view this was not necessarily a bad thing, given that the idea of the test was to see if they could use and respond appropriately to such language.</p>
<h2> Conclusions</h2>
<p>While I felt that the format of the speaking tests was fundamentally good, the actual test conditions proved more detrimental to the process than anticipated, and there was some negative feedback to this effect in end of term questionnaires. Students were put under pressure by the lack of space and the recording process, which wasn&#8217;t entirely successful anyway due to problems with equipment, including the microphone being too sensitive to outside noises. There were some unanticipated problems with another class having a listening test in a neighbouring classroom. This certainly distracted my class and sound leaking into our room turned up on the student recordings. On the positive side, however, the use of role cards provided a good way to initiate interaction (in fact the Cambridge main suite exams use this method) and it was a good idea to give the students a chance to not only simulate test conditions (to a certain extent) in the previous lesson, but also to think about what they would say by putting the actual test roles on the Intranet. I think that the problems mentioned above concerning the test conditions could be significantly reduced by having a mock test simulating actual conditions as a follow up to the activities given below in lesson plan 1.</p>
<h2> Appendix</h2>
<h3> Materials/Aids:</h3>
<ul>
<li> Mini disc player with main cord and extension cable</li>
<li> External microphone. Important to check settings for the recording level.</li>
<li> Spare batteries for microphone</li>
<li> Descriptors (IELTS &amp; J-Talk)</li>
<li> Student role cards (set of 5)</li>
<li> Student ID cards</li>
</ul>
<h3> Lesson Plan 1 (for review/preview session) 90 minute lesson</h3>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td valign="top" width="59">Stage 1PassiveReview</td>
<td valign="top" width="340">After taking the roll and going through a board plan of the day&#8217;s lesson, the teacher assigns students to five groups and explains that they will work together to review the course in preparation for the speaking test.The teacher assigns each group one Unit from the material covered from the course book.Students work together and write down questions based on the language/topics of their respective units.</p>
<p>The teacher  monitors and helps where necessary.</td>
<td valign="top" width="70">5 minutes15 minutes(20)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="59">Stage 2ActiveReview</td>
<td valign="top" width="340">The teacher  now assigns students to new groups, each containing at least one student from those in stage 1.Students ask and answer each others&#8217; questions using Answer Plus strategies.The teacher  monitors and notes difficulties.</p>
<p>During this stage, the teacher puts two sets of the role cards (below) on the wall around the classroom.</td>
<td valign="top" width="70">25 minutes(45)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="59">Stage 3Practice for Speaking Test</td>
<td valign="top" width="340">The teacher gives feedback on the activity, especially referring to groups which used the Answer Plus strategy effectively. The teacher points out the role cards on the wall and explains the new activity. The students will work in pairs in a non-threatening environment (i.e. &#8220;protected&amp;quo; by the surrounding conversations of other students) in simulation of the speaking test.(The teacher and a student can demonstrate the activity if necessary.)</p>
<p>The teacher assigns the students to pairs.</p>
<p>The students go around the room having short conversations. There is no writing.</p>
<p>The teacher  monitors, providing assistance and noting problem areas for students or difficulties with the wording of the role cards.</p>
<p>(The teacher nominates some pairs if appropriate.)</td>
<td valign="top" width="70">5 minutes5 minutes20 minutes</p>
<p>(75)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="59">Stage 4</td>
<td valign="top" width="340">Give general feedback and administrative information for next week&#8217;s test.</td>
<td valign="top" width="70">10 minutes(85)</td>
</tr>
</table>
<h3> Final Test Role Cards</h3>
<h4> Names</h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td valign="top" width="500">Ask each other about your own names, and your relatives&#8217; names.Try to give as much information as you can.</td>
</tr>
</table>
<h4> Drinks</h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td valign="top" width="500">Ask each other about a drink that you like.Try to give as much information as you can.</td>
</tr>
</table>
<h4> Food</h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td valign="top" width="500">Ask each other about your favourite foods.Describe the ingredients and the recipe if you can.Try to give as much information as you can.</td>
</tr>
</table>
<h4> Fashion</h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td valign="top" width="500">Ask each other about the clothes you are wearing now.Try to give as much information as you can.</td>
</tr>
</table>
<h4> First Dates</h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td valign="top" width="500">Ask each other about your idea of a perfect date.Try to give as much information as you can.</td>
</tr>
</table>
<h3> Scoring Rubric for Conversation Tests</h3>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td valign="top" width="126"><b>Excellent</b>(For the purposes of the speaking test I graded Students in this category 7-6)</td>
<td valign="top" width="280">Presents ideas clearly. Is able to fluently express ideas and ask and answer questions from classmates with ease. Is willing to take risks and test out new language presented in a unit.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="126"><b>Good</b>Graded 5</td>
<td valign="top" width="280">Presents ideas well enough to be understood. Is able to give brief answers to questions from classmates. Takes some risks.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="126"><b>Satisfactory</b>Graded 4</td>
<td valign="top" width="280">Speaks with some hesitation, but can communicate basic ideas. Shows hesitation in understanding and responding to classmates&#8217; questions and comments. Occasionally uses new vocabulary, but generally does not take risks.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="126"><b>Needs Improvement</b>Graded 3-1</td>
<td valign="top" width="280">Attempts to speak, but has difficulty communicating basic ideas to classmates. Has difficulty understanding classmates&#8217; questions and comments.</td>
</tr>
</table>
<hr />
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/rufeebest.wordpress.com/15/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/rufeebest.wordpress.com/15/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/rufeebest.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/rufeebest.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/rufeebest.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/rufeebest.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/rufeebest.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/rufeebest.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/rufeebest.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/rufeebest.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/rufeebest.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/rufeebest.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/rufeebest.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/rufeebest.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/rufeebest.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/rufeebest.wordpress.com/15/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=15&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/recording-speaking-tests-for-oral-assessment/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/539cd8deced87ed36c44e3afdde4052e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rufeebest</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>English Communication Through Practical Experiences</title>
		<link>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/english-communication-through-practical-experiences/</link>
		<comments>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/english-communication-through-practical-experiences/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 05:18:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rufeebest</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rufeebest.wordpress.com/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[English Communication Through Practical Experiences Judith D. DeRolf Kanto Gakuin University Yokohama, Japan Originally published in Kanto Gakuin Daigaku Kogaku Bu Kyoyo Gakkai No. 24, March 1995Teaching English to a wide variety of students for more than thirty years has taught me that generalizations and stereotypical ideas concerning the way learning takes place is not [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=14&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table bgcolor="#dedede" width="100%">
<tr>
<td><font size="1"><a href="http://iteslj.org/"><br />
</a></font></td>
</tr>
</table>
<p><font size="1"><a href="http://iteslj.org/"></a></font></p>
<h1>English Communication Through Practical Experiences</h1>
<p>Judith D. DeRolf<br />
Kanto Gakuin University<br />
Yokohama, Japan</p>
<p>Originally published in<br />
Kanto Gakuin Daigaku Kogaku Bu Kyoyo Gakkai<br />
No. 24, March 1995Teaching English to a wide variety of students for more than thirty years has taught me that generalizations and stereotypical ideas concerning the way learning takes place is not nearly as important as it is for each teacher to discover the method of instruction or combination there of, which most matches his or her style with a group of students at a given time.1. Through the writing of this paper I will endeavor to share some teaching methods both inside and outside the classroom and how they can be beneficial to the practical task of communicating in English.</p>
<p>As a young person teaching English to underprivileged Mexican- Americans in rural Indiana I discovered these children were more concerned with the food that would or would not be on their table for lunch than with sitting quietly learning how to read a book. Since their parents worked on farms in the area for a few weeks or months, and then moved on to the next town or state these children knew the names of the places they had been and had quite an interest in geography. Teaching the correct pronunciation of a given town or state and learning how to spell difficult names became a real challenge that was not only enjoyable to teach but fun to learn. Another practical learning experience these students could build on was to learn the English names of the various crops their parents were working in. Their parents spoke very little English and had little time to learn besides what was absolutely necessary for their daily existence. The children were often required to interpret or explain an idea to the American farmers, so it was necessary for the children to be able to communicate at basic level</p>
<p>As is often true of immigrant families, the first generation only learns the most basic vocabulary and grammar but the children, if given the chance, will learn to function better in the new language than in their mother tongue. These children traveled from place to place nine months out of a year, so received very little formal education in the American public school system. Because of this they had very few skills in reading or writing. But the program I taught in was trying to get them into the educational stream and I was free to experiment with a variety of educational methods in order to teach the fundamental skills of language. I found that &#8220;hands on&#8221; language worked best. For example; one day we went to the zoo and as we looked at each animal I would give the animal and the children would repeat the name over and over until they could say them with precision. Another hands on tactic I used to teach food names and the use of money was to have a store in the classroom allowing the students to play both clerk and customer. Just to &#8220;play store&#8221; is never as good a learning experience as really going shop-ping. Giving each child a small amount of money and letting them go into a store freely to buy something can become a pivotal experience in the motivation for learning language. These are just a very few simple ways to make language learning enjoyable but ways to make the student feel he or she is communicating.</p>
<p>Teaching reading to second language learners should usually come after some exposure to the spoken language. Hearing and speaking a language is usually learned at a faster pace than reading is. I can remember when I was studying Japanese five hours a day, five days a week and having a very difficult time learning to communicate, My children were six and eight years old at the time and everyday they would spend time playing with the neighbor children. They would come back at night with more new vocabulary words than I had been able to learn in a week. Not only did they learn vocabulary words but they learned how to live and speak in the language. Of course I went to language school for two years plus made friends with the neighbors and began to live the language little by little, but I will never be as skillful in Japanese as my children are. Therefore, students learning a foreign language need practical language, such as speaking and experiencing culture before they need theoretical language, such as; reading and writing.2 But that is not to say that they don&#8217;t need both. I feel that sometimes we teachers are so excited to teach language skills that we forget to teach students how to communicate.3 With the big class size that most schools have, it is easier to teach reading or translation than it is to give students the time to develop a discussion or a conversation in order to communicate. Therefore students who want to learn how to communicate go to language schools and spend extra money on things that should be taught in school. Without practical learning both in and out of the classroom learning how to live and communicate in a given language will never take place.4</p>
<p>One experience I vividly remember happened after having lived in Japan about four years. By that time we had assimilated in both the spoken and the cultural areas of the language. One day I went to the station to meet a couple who had just recently arrived in Japan. I could see them waiting by the side an. motioned for them to come. With my hand I put my fingers in a downward position and moved them back and forth. This gesture means &#8220;come here&#8221; in Japanese but this same gesture in the U. S. is a greeting. Therefore they waved to me as if to say &#8220;hi&#8221; and stood waiting until I could drive to the point where they were waiting. I didn&#8217;t realize the reason they had not come when I had called to them with my hand gesture, but as we discussed the relationship between language and culture it came out that they had mistaken the meaning of my gesture for the American greeting. The mysterious part of this incidence is that I had not even realized I had used that particular gesture in a Japanese or American manner. It had just come naturally to me in that situation. If I were to have had that same experience in the United States I would have naturally used a different gesture with the same meaning because the setting would have been an American one. If a second language learner only learns to read and write a language without the speaking and cultural learning that is so important he or she will never become proficient in the language. As this couple has often mentioned since that time, with just that one experience they learned how to say &#8220;come here&#8221; and have never made that mistake again. They could have read how to say it in a book and spent time memorizing the way, but in just five or ten seconds that aspect of language was imprinted on their brain forever. Not only is it important to use practical ways to learn spoken language but also to learn to read. Before coming to Japan I spent several years teaching English to native speakers who had learning difficulties. These students could speak English as well as native speakers, but they had trouble with their reading and writing skills. They also had difficulty with the input and output of language, such as; organizing their thoughts into complete ideas and expressing their ideas completely. I found that many of the techniques I used to teach these students language skills I have also used in teaching second language learners.</p>
<p>As I have written in a previous paper the use of video in the classroom is a powerful tool in helping break down language learning barriers that are often built up in Japanese students after years of studying grammar and translation. Most students that reach the university level in Japan have what we foreign teachers call &#8220;foreign language phobia&#8221; from all the detailed studying of grammar points or from all the long hours of detailed word for word translation of some very difficult passage that has nothing to do with everyday life.5 Showing a video with a theme that is relevant to student&#8217;s lives can create a keen interest in language learning that will never be created from translating a passage or teaching an important grammar point. Having students record a conversation that they make with friends will often result in the use of current spoken language with a display of a different attitude on the part of the students. Of course there has to be preparation by learning the vocabulary for a given topic and by learning the grammar to be used in the conversation. But, by the time most students enter the university in Japan most major grammar points have already been taught without the teaching of true communication. Everyone learns language by speaking and living it, and without these two vital components it just becomes an exercise in gaining knowledge without it becoming an active part of the person&#8217;s life.6 Recently when assigning students to small groups to prepare a conversation to take place at a restaurant I noticed how eager they were to begin their preparations. The following week the class was all a buzz with noise and laughter as if they were excitedly waiting to perform. When each group took its turn it was obvious they were having fun trying to communicate not only with words but with gestures and facial expressions. One group even brought donuts to serve to the entire class after they had performed their conversation in a make believe &#8220;Dunkin Donuts&#8221;. We all laughed when certain students would swagger like a typical American or someone would say some current slang that was particularly appropriate to the situation. Real learning was taking place in a very natural way. When I thought about why this kind of assignment is so much more successful than simply reading a conversation about a restaurant in terms of teaching language, I came to the conclusion that these students had seen English-speaking restaurant scenes innumerable times on T. V. and on the movie screen and could feel comfortable emulating what they had seen and making it their own language.</p>
<p>Going outside the classroom to learn a foreign language is also vital to the practical learning component. In the past few years I have been experimenting with taking students abroad for short periods of time to live the language. Even for short periods of time (two weeks each) these times have been intensive in that they have included immersing the students in English with home stays and spending the majority of the time with people who do not speak any Japanese. The first trip was to the States where English is the native language, but the second trip was to Thailand where English is a second language as it is in Japan. The students who went on these trips were first through fourth year students with varying degrees of English ability. Some were English majors but there were students from most departments at both the Women&#8217;s junior college and the University. In preparation for each of the trips I taught an intensive ten week course in basic English including the culture of the country. When students think they will have a chance to speak and live the language the interest in learning increases significantly. The students prepared reports on the culture and presented them in Japanese, but with many English references in regards to names of people and places. Because I am from the States it was much easier to prepare the students for the trip to the States, but on the other hand I had to study about Thailand in order to be able to teach about its culture which made the students and myself on an equal level. I feel this added to the students&#8217; zest in their preparation because we were all learners. Preparation for trips such as these is very important and the extent to which students involve themselves in this determines whether they have a positive or negative learning experience.</p>
<p>The trip to the States began with a two day stop in San Francisco and a side trip to Yosemite National Park with a Japanese guide. This gave the students time to get over the shock of being in a country where Japanese is not spoken and to adjust their ears to hearing English spoken naturally. They then flew on to Chicago where they spent the rest of their time. Each host family agreed to keep two students making the students feel more comfortable. More learning will usually take place if only one student stays with each host family, but on the other hand some students can become frightened that no learning takes place and there is two weeks of silence. This is where it is important for the teacher to know each student extremely well and make that judgment carefully. One male student in my group requested staying alone with a host family and he was able to use his English significantly more than the others who stayed in pairs. Besides spending time with the host families I also set up a program at Judson College to have the students take part in the orientation for new students that is held at the beginning of a new school year. Although not all of it was appropriate I was able to choose what I felt the students would benefit from, such as; a karaoke party, roller skating, a boat ride, etc. The things that were most appropriate were those in a relaxed atmosphere where students could have fun trying to communicate with one another. Although the lectures on American college life, on how to study in the library, and on college financial aid were irrelevant for our visiting students, so I did not have them take part in those meetings. I also took the students to restaurants, the bank, shopping, sightseeing, etc. where they had to use English in order to meet their daily needs. Of course they made many mistakes, but they learned much more from this type of experience than they could ever learn in a classroom in Japan.</p>
<p>The trip to Thailand was different but the same kind of learning was experienced from being able to live the language in yet another setting. The students were exposed not only to English but to Thai and Karen language, Even though there were two other languages besides English the students never confused the two. They learned greetings and partings in Thai and Karen but for the most part used English as the main form of communication. They were very surprised that Thai people can speak English quite flue Tribal people speak two other languages besides English generally. Before we went to Thailand the students were worried about communication because Thailand is an Asian country like Japan and they couldn&#8217;t imagine English would be widely used, When we arrived at the airport in Chiang Mai they were shocked to see Thai and English words written in the advertisements. They were also worried whether they could understand another second language learner&#8217;s English pronunciation. I had been to Thailand previously and had no trouble understanding their pronunciation for the most part, but I am a native speaker and accustomed to hearing English spoken by second language learners. Therefore I had no idea whether they would find it difficult to understand the Thai&#8217;s pronunciation of English or not. The students were greatly relieved to discover they could understand their pronunciation quite well because they speak more slowly than a native speaker. They relaxed and began to show a confidence in their speaking ability I had never seen before.</p>
<p>On our first night in Thailand we were invited to a dormitory for students from the Karen Hill Tribe. The students were approximately the same age as the Japanese students and dressed in tribal dress as our students dressed in yukata. As we arrived at the dormitory I could feel the tension building in our students but little by little as the Karen students began to ask questions in English our students answered quite adequately. The Karen students, using English, asked how to say simple phrases in Japanese making the Japanese students relax and before the evening was over the two groups of young people developed a lasting bond. As we left I could hear the tearful good byes being said from relationships having been made in English, a second a second language for both groups of students. This was truly an interesting phenomena and proved to me that living the language is an important practical aspect towards the mastery of a foreign language</p>
<p>From this point on these students took taxis and went shopping on their own using English to talk to the taxi drivers and bargaining with the shop keepers in English very successfully. After they returned from their daily expeditions they would talk over what they had said and how much they had paid for things and how they had bartered in English with great pride in their voices. One group of students went to a Buddhist Temple and met some priests who spoke English very well. After talking with them for a period of time a young priest came out who spoke Japanese. At first the students were thrilled to meet a Thai who could speak Japanese, but later became disappointed because there was no need to continue talking in English. As I listened to them talk I thought how interesting this experience was for them and how they were becoming citizens of the world.6 Whether these students were in a country where English is the first language or in a country like Thailand where English is a second language they had come to experience English as an important part of their lives.</p>
<p>We were able to spend valuable time with some English-speaking expatriates who gave the students another unforgettable experience. In one group of expatriates the students were able to experience an Australian, English, Swedish, American, Myanmarese (formerly Burmese) and Japanese speak English with various accents. This could have been very confusing to them, but they enjoyed hearing the different pronunciations and experiencing the international atmosphere of this kind of group.</p>
<p>Probably the most meaningful experience of the trip to Thailand was a homestay that took place in a remote village in northern Thailand. Accompanying the students were two of us who could speak English and Japanese; one person who could speak English, Japanese and Thai; and one person who could speak a little English, Thai and Karen. We did not know if any of the village people would be able to speak English but we did know that no one would be able to speak Japanese. When we first arrived we were all nervous, even myself. We were introduced to the minister who could not speak any English. His greeting was translated into Japanese for us and then we were taken to the various homes to be introduced to the families we would be staying with. The home I stayed in included a large family of three or four generations. The patriarch did not speak English except for a few words which he was quick to use with us. He soon introduced us to his grandson who began to use a few halting phrases of English. Since I was the native English speaker and the teacher I somehow felt I had to translate for the students. But they soon let me know that they now had confidence in their English and began to ask questions and talk with the young man quite comfortably. They even went outside with him and were introduced to some of his young relatives. He had begun studying English four months previous to our arrival and already was able to carry on a conversation remarkably well. He was able to explain how we were to take our bath in the river and to tell us he would take us there but would return to his house &#8216;to rest&#8217; while we bathed. He told us the names of most of the trees and plants in his garden except for one. That was the mango tree which he said he could not remember. The students were able to communicate with these people on a different level than I was able to do as a native speaker. The family talked with the students using very basic English, but communication took place and the students left the village with great compassion and love for the people.</p>
<p>The purpose of our trip to Thailand was two fold; to use English and to do volunteer work. The students prepared five children&#8217;s Bible stories in English drawing pictures to illustrate the stories (kami- shibai, in Japanese). They spent many hours looking for the best words to use in the stories and then practicing the stories with voice intonation and appropriate expressions. They were able to perform all the stories at least twice and one time they even performed for English speaking children at an international church. Of course they were most nervous performing for the international children, but as I watched the children and listened to the students I was impressed with the improvement in their language skills in the short time we had been in Thailand and how they had begun to make the language a part of themselves. Our visit to the English language Church was at the end of our stay and by then I was able to see a transformation in the student&#8217;s thinking and being. Their body movements had even changed and they walked with their heads held high and a confidence I had never previously experienced.</p>
<p>The first trip of this kind we had taken to the States and ended with the students returning to Japan while I stayed in the States for six months. Therefore, I was not able to see how the experience affected the student&#8217;s lives after they returned to Japan, I wondered how the Thailand experience would effect their lives and language when they returned to Japan. It has been very interesting to watch the difference in the students who went and those who didn&#8217;t go. Because only seventeen out of 60 members of &#8220;The Fellowship&#8221; went to Thailand they could have gone unnoticed but those who went are much freer to speak English when I meet them or talk to them by phone. 1 r also have taken more of a leadership position in the club and are much freer to express themselves, even in Japanese. Many of the students who did not go have noticed the differences also and have made comments like, &#8220;He&#8217;s changed since he went to Thailand&#8221; or &#8220;What happened to him in Thailand&#8221;.</p>
<p>In conclusion, it has become apparent to me that more than teaching methods or curriculum, a language must be experienced. This does not mean that grammar, reading, writing and speaking do not all need to be taught, but it means that along with these skills the language must be experienced before it can become a part of a person&#8217;s being. In order for a person to be truly skilled in a language it must become a part of his or her being or in other words, a person must live the language. It is a great challenge, as a language teacher, to try to give students various kinds of opportunities to live the language, but it is also very rewarding to be able to see a student make English become a part of his or her being.</p>
<h3>NOTES</h3>
<p>1) E.V. Gatenby writes in an article, &#8220;Conditions for Success in Language Learning&#8221; about a lecture delivered at Harvard University by George Ticknor (1791-l87l) entitled, &#8220;The Best Methods of Teaching the Living Languages&#8221; (1832) and how for the first time recognized the fact that there is no one method of teaching lan- guages, but that the teacher must vary his method according to the age and attainments of his class, and further, select and arrange his materials to suit the individual needs and capacities of his pupils. In this paper I have gone even further in this idea of saying that<br />
student must be given the opportunity to live the language he is studying in order to make it a part of his being.</p>
<p>2) A.S. Hornby, in &#8220;The Situational Approach to Language Teaching&#8221; describes the learning of all the names of the animals in Aesops Tales, Tales of Robin Hood, Shakespeare Retold as having very little to do with language useful in practical affairs. He goes on to state that language is needed for situations and should be taught with situations as the starting point.</p>
<p>3) In &#8220;Conditions for Success in Language Learning&#8221;, E.V. Gatenby says that often times the language teachers, exasperated by the inability of student to learn, or of himself to teach, a foreign language cuts out hearing, speaking and writing and concentrates on reading only.</p>
<p>4) In &#8220;Kenesics and Cross-Cultural Understanding&#8221; Genelle G. Morain writes that being able to read and speak another language does not guarantee that understanding will take place. He continues writing that words in themselves are too limited a dimension and the critical factor in understanding has to do with the cultural aspects that include many dimensions of nonverbal communication.</p>
<p>5) In an article entitled, &#8220;Technemes and the Rhythm of Class Activity&#8221; by Earl W. Stevick it is suggested that &#8220;exposure to the language&#8221; and morale is vitally important to the learning of a language. That if a student is to continue to feel motivated in learning a language he must feel a continuing sense of progress In the learning process. If a student sees no chance or development in communication skills he or she soon loses interest in studying.</p>
<p>6) Sylvia Ashton-Warner points out in her article entitled &#8220;Shaping the Curriculum&#8221; that &#8216;learning to speak another&#8217;s language means taking one&#8217;s place in the human community&#8217;. In other words it means reaching out to others across cultural and linguistic boundaries. She also points out that language is far more than a system to be explained. It is our most important link to the world around us. It is culture in motion. It is people interacting with people. The most effective programs for learning should involve the whole learner in the experience of language as a network of relations between people, things, and events.</p>
<p>7) In an article by Anita L. Wenden entitled, &#8220;How to Be a Successful Language Learner: Insights and Prescriptions from L2 Learners&#8221; living and studying in where the target language is spoken helps the student to learn to live in the language. She writes further that going to a country where English is spoken as second language has some advantages in that it may be easier to become a part of that uses English as a second language.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/rufeebest.wordpress.com/14/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/rufeebest.wordpress.com/14/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/rufeebest.wordpress.com/14/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/rufeebest.wordpress.com/14/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/rufeebest.wordpress.com/14/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/rufeebest.wordpress.com/14/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/rufeebest.wordpress.com/14/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/rufeebest.wordpress.com/14/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/rufeebest.wordpress.com/14/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/rufeebest.wordpress.com/14/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/rufeebest.wordpress.com/14/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/rufeebest.wordpress.com/14/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/rufeebest.wordpress.com/14/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/rufeebest.wordpress.com/14/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/rufeebest.wordpress.com/14/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/rufeebest.wordpress.com/14/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=14&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/19/english-communication-through-practical-experiences/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/539cd8deced87ed36c44e3afdde4052e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rufeebest</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Language Learning Strategies: An Overview for L2 Teachers</title>
		<link>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/18/language-learning-strategies-an-overview-for-l2-teachers/</link>
		<comments>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/18/language-learning-strategies-an-overview-for-l2-teachers/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2008 16:47:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rufeebest</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rufeebest.wordpress.com/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[The Internet TESL Journal Language Learning Strategies: An Overview for L2 Teachers Michael Lessard-Clouston z95014 [at] kgupyr.kwansei.ac.jp Kwansei Gakuin University (Nishinomiya, Japan) First published in Essays in Languages and Literatures, 8, at Kwansei Gakuin University, December 1997. This article provides an overview of language learning strategies (LLS) for second and foreign language (L2/FL) teachers. To [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=8&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Internet TESL Journal<br />
Language Learning Strategies: An Overview for L2 Teachers<br />
Michael Lessard-Clouston<br />
z95014 [at] kgupyr.kwansei.ac.jp<br />
Kwansei Gakuin University (Nishinomiya, Japan)</p>
<p>First published in Essays in Languages and Literatures, 8, at Kwansei Gakuin University, December 1997.</p>
<p>This article provides an overview of language learning strategies (LLS) for second and foreign language (L2/FL) teachers. To do so it outlines the background of LLS and LLS training, discusses a three step approach teachers may follow in using LLS in their classes, and summarises key reflections and questions for future research on this aspect of L2/FL education. It also lists helpful contacts and internet sites where readers may access up-to-date information on LLS teaching and research.<br />
Introduction<br />
Within the field of education over the last few decades a gradual but significant shift has taken place, resulting in less emphasis on teachers and teaching and greater stress on learners and learning. This change has been reflected in various ways in language education and applied linguistics, ranging from the Northeast Conference (1990) entitled &#8220;Shifting the Instructional Focus to the Learner&#8221; and annual &#8220;Learners&#8217; Conferences&#8221; held in conjuction with the TESL Canada convention since 1991, to key works on &#8220;the learner-centred curriculum&#8221; (Nunan, 1988, 1995) and &#8220;learner-centredness as language education&#8221; (Tudor, 1996).</p>
<p>This article provides an overview of key issues concerning one consequence of the above shift: the focus on and use of language learning strategies (LLS) in second and foreign language (L2/FL) learning and teaching. In doing so, the first section outlines some background on LLS and summarises key points from the LLS literature. The second section considers some practical issues related to using LLS in the classroom, outlining a three step approach to implementing LLS training in normal L2/FL courses. The third section then briefly discusses some important issues and questions for further LLS research. In the fourth section the article ends by noting a number of contacts readers may use to locate and receive up-to-date information on LLS teaching and research in this widely developing area in L2/FL education.</p>
<p>1. BACKGROUND<br />
Learning Strategies<br />
In a helpful survey article, Weinstein and Mayer (1986) defined learning strategies (LS) broadly as &#8220;behaviours and thoughts that a learner engages in during learning&#8221; which are &#8220;intended to influence the learner&#8217;s encoding process&#8221; (p. 315). Later Mayer (1988) more specifically defined LS as &#8220;behaviours of a learner that are intended to influence how the learner processes information&#8221; (p. 11). These early definitions from the educational literature reflect the roots of LS in cognitive science, with its essential assumptions that human beings process information and that learning involves such information processing. Clearly, LS are involved in all learning, regardless of the content and context. LS are thus used in learning and teaching math, science, history, languages and other subjects, both in classroom settings and more informal learning environments. For insight into the literature on LS outside of language education, the works of Dansereau (1985) and Weinstein, Goetz and Alexander (1988) are key, and one recent LS study of note is that of Fuchs, Fuchs, Mathes and Simmons (1997). In the rest of this paper, the focus will specifically be on language LS in L2/FL learning.</p>
<p>Language Learning Strategies Defined<br />
Within L2/FL education, a number of definitions of LLS have been used by key figures in the field. Early on, Tarone (1983) defined a LS as &#8220;an attempt to develop linguistic and sociolinguistic competence in the target language &#8212; to incoporate these into one&#8217;s interlanguage competence&#8221; (p. 67). Rubin (1987) later wrote that LS &#8220;are strategies which contribute to the development of the language system which the learner constructs and affect learning directly&#8221; (p. 22). In their seminal study, O&#8217;Malley and Chamot (1990) defined LS as &#8220;the special thoughts or behaviours that individuals use to help them comprehend, learn, or retain new information&#8221; (p. 1). Finally, building on work in her book for teachers (Oxford, 1990a), Oxford (1992/1993) provides specific examples of LLS (i.e., &#8220;In learning ESL, Trang watches U.S. TV soap operas, guessing the meaning of new expressions and predicting what will come next&#8221;) and this helpful definition:<br />
&#8230;language learning strageties &#8212; specific actions, behaviours, steps, or techniques that students (often intentionally) use to improve their progress in developing L2 skills. These strageties can facilitate the internalization, storage, retrieval, or use of the new language. Strategies are tools for the self-directed involvement necessary for developing communicative ability. (Oxford, 1992/1993, p. 18)<br />
From these definitions, a change over time may be noted: from the early focus on the product of LSS (linguistic or sociolinguistic competence), there is now a greater emphasis on the processes and the characteristics of LLS. At the same time, we should note that LLS are distinct from learning styles, which refer more broadly to a learner&#8217;s &#8220;natural, habitual, and preferred way(s) of absorbing, processing, and retaining new information and skills&#8221; (Reid, 1995, p. viii), though there appears to be an obvious relationship between one&#8217;s language learning style and his or her usual or preferred language learning strategies.</p>
<p>What are the Characteristics of LLS?<br />
Although the terminology is not always uniform, with some writers using the terms &#8220;learner strategies&#8221; (Wendin &amp; Rubin, 1987), others &#8220;learning strategies&#8221; (O&#8217;Malley &amp; Chamot, 1990; Chamot &amp; O&#8217;Malley, 1994), and still others &#8220;language learning strategies&#8221; (Oxford, 1990a, 1996), there are a number of basic characteristics in the generally accepted view of LLS. First, LLS are learner generated; they are steps taken by language learners. Second, LLS enhance language learning and help develop language competence, as reflected in the learner&#8217;s skills in listening, speaking, reading, or writing the L2 or FL. Third, LLS may be visible (behaviours, steps, techniques, etc.) or unseen (thoughts, mental processes). Fourth, LLS involve information and memory (vocabulary knowledge, grammar rules, etc.).</p>
<p>Reading the LLS literature, it is clear that a number of further aspects of LLS are less uniformly accepted. When discussing LLS, Oxford (1990a) and others such as Wenden and Rubin (1987) note a desire for control and autonomy of learning on the part of the learner through LLS. Cohen (1990) insists that only conscious strategies are LLS, and that there must be a choice involved on the part of the learner. Transfer of a strategy from one language or language skill to another is a related goal of LLS, as Pearson (1988) and Skehan (1989) have discussed. In her teacher-oriented text, Oxford summarises her view of LLS by listing twelve key features. In addition to the characteristics noted above, she states that LLS:<br />
allow learners to become more self-directed<br />
expand the role of language teachers<br />
are problem-oriented<br />
involve many aspects, not just the cognitive<br />
can be taught<br />
are flexible<br />
are influenced by a variety of factors.<br />
(Oxford, 1990a, p. 9)<br />
Beyond this brief outline of LLS characterisitics, a helpful review of the LLS research and some of the implications of LLS training for second language acquisition may be found in Gu (1996).</p>
<p>Why are LLS Important for L2/FL Learning and Teaching?<br />
Within &#8216;communicative&#8217; approaches to language teaching a key goal is for the learner to develop communicative competence in the target L2/FL, and LLS can help students in doing so. After Canale and Swain&#8217;s (1980) influencial article recognised the importance of communication strategies as a key aspect of strategic (and thus communicative) competence, a number of works appeared about communication strategies in L2/FL teaching2. An important distinction exists, however, between communication and language learning strategies. Communication strategies are used by speakers intentionally and consciously in order to cope with difficulties in communicating in a L2/FL (Bialystok, 1990). The term LLS is used more generally for all strategies that L2/FL learners use in learning the target language, and communication strategies are therefore just one type of LLS. For all L2 teachers who aim to help develop their students&#8217; communicative competence and language learning, then, an understanding of LLS is crucial. As Oxford (1990a) puts it, LLS &#8220;&#8230;are especially important for language learning because they are tools for active, self-directed involvement, which is essential for developing communicative competence&#8221; (p. 1).</p>
<p>In addition to developing students&#8217; communicative competence, LLS are important because research suggests that training students to use LLS can help them become better language learners. Early research on &#8216;good language learners&#8217; by Naiman, Frohlich, Stern, and Todesco (1978, 1996), Rubin (1975), and Stern (1975) suggested a number of positive strategies that such students employ, ranging from using an active task approach in and monitoring one&#8217;s L2/FL performance to listening to the radio in the L2/FL and speaking with native speakers. A study by O&#8217;Malley and Chamot (1990) also suggests that effective L2/FL learners are aware of the LLS they use and why they use them. Graham&#8217;s (1997) work in French further indicates that L2/FL teachers can help students understand good LLS and should train them to develop and use them.</p>
<p>A caution must also be noted though, because, as Skehan (1989) states, &#8220;there is always the possibility that the &#8216;good&#8217; language learning strategies&#8230;are also used by bad language learners, but other reasons cause them to be unsuccessful&#8221; (p. 76). In fact Vann and Abraham (1990) found evidence that suggests that both &#8216;good&#8217; and &#8216;unsuccessful&#8217; language learners can be active users of similar LLS, though it is important that they also discovered that their unsuccessful learners &#8220;apparently&#8230;lacked&#8230;what are often called metacognitive strategies&#8230;which would enable them to assess the task and bring to bear the necessary strategies for its completion&#8221; (p. 192). It appears, then, that a number and range of LLS are important if L2/FL teachers are to assist students both in learning the L2/FL and in becoming good language learners.</p>
<p>What Kinds of LLS Are There?<br />
There are literally hundreds of different, yet often interrelated, LLS. As Oxford has developed a fairly detailed list of LLS in her taxonomy, it is useful to summarise it briefly here. First, Oxford (1990b) distinguishes between direct LLS, &#8220;which directly involve the subject matter&#8221;, i.e. the L2 or FL, and indirect LLS, which &#8220;do not directly involve the subject matter itself, but are essential to language learning nonetheless&#8221; (p. 71). Second, each of these broad kinds of LLS is further divided into LLS groups. Oxford outlines three main types of direct LLS, for example. Memory strategies &#8220;aid in entering information into long-term memory and retrieving information when needed for communication&#8221;. Cognitive LLS &#8220;are used for forming and revising internal mental models and receiving and producing messages in the target language&#8221;. Compensation strategies &#8220;are needed to overcome any gaps in knowledge of the language&#8221; (Oxford, 1990b, p. 71). Oxford (1990a, 1990b) also describes three types of indirect LLS. Metacognitive strageties &#8220;help learners exercise &#8216;executive control&#8217; through planning, arranging, focusing, and evaluating their own learning&#8221;. Affective LLS &#8220;enable learners to control feelings, motivations, and attitudes related to language learning&#8221;. Finally, social strategies &#8220;facilitate interaction with others, often in a discourse situation&#8221; (Oxford, 1990b, p. 71).</p>
<p>A more detailed overview of these six main types of LLS is found in Oxford (1990a, pp. 18-21), where they are further divided into 19 strategy groups and 62 subsets. Here, by way of example, we will briefly consider the social LLS that Oxford lists under indirect strategies. Three types of social LLS are noted in Oxford (1990a): asking questions, co-operating with others, and empathising with others (p. 21). General examples of LLS given in each of these categories are as follows:<br />
Asking questions<br />
Asking for clarification or verification<br />
Asking for correction<br />
Co-operating with others<br />
Co-operating with peers<br />
Co-operating with proficient users of the new language<br />
Empathising with others<br />
Developing cultural understanding<br />
Becoming aware of others&#8217; thoughts and feelings (Oxford, 1990a, p. 21)<br />
Although these examples are still rather vague, experienced L2/FL teachers may easily think of specific LLS for each of these categories. In asking questions, for example, students might ask something specific like &#8220;Do you mean&#8230;?&#8221; or &#8220;Did you say that&#8230;?&#8221; in order to clarify or verify what they think they have heard or understood. While at first glance this appears to be a relatively straightforward LLS, in this writer&#8217;s experience it is one that many EFL students in Japan, for example, are either unaware of or somewhat hesitant to employ.</p>
<p>What is important to note here is the way LLS are interconnected, both direct and indirect, and the support they can provide one to the other (see Oxford, 1990a, pp. 14-16). In the above illustration of social LLS, for example, a student might ask the questions above of his or her peers, thereby &#8216;co-operating with others&#8217;, and in response to the answer he or she receives the student might develop some aspect of L2/FL cultural understanding or become more aware of the feelings or thoughts of fellow students, the teacher, or those in the L2/FL culture. What is learned from this experience might then be supported when the same student uses a direct, cognitive strategy such as &#8216;practising&#8217; to repeat what he or she has learned or to integrate what was learned into a natural conversation with someone in the target L2/FL. In this case, the way LLS may be inter-connected becomes very clear.</p>
<p>2. USING LLS IN THE CLASSROOM<br />
With the above background on LLS and some of the related literature, this section provides an overview of how LLS and LLS training have been or may be used in the classroom, and briefly describes a three step approach to implementing LLS training in the L2/FL classroom.</p>
<p>Contexts and Classes for LLS Training<br />
LLS and LLS training may be integrated into a variety of classes for L2/FL students. One type of course that appears to be becoming more popular, especially in intensive English programmes, is one focusing on the language learning process itself. In this case, texts such as Ellis and Sinclair&#8217;s (1989) Learning to Learn English: A Course in Learner Training or Rubin and Thompson&#8217;s (1994) How to Be a More Successful Language Learner might be used in order to help L2/FL learners understand the language learning process, the nature of language and communication, what language learning resources are available to them, and what specific LLS they might use in order to improve their own vocabulary use, grammar knowledge, and L2/FL skills in reading, writing, listening, and speaking. Perhaps more common are integrated L2/FL courses where these four skills are taught in tandem, and in these courses those books might be considered as supplementary texts to help learners focus on the LLS that can help them learn L2/FL skills and the LLS they need to acquire them. In this writer&#8217;s experience, still more common is the basic L2/FL listening, speaking, reading, or writing course where LLS training can enhance and complement the L2/FL teaching and learning. Whatever type of class you may be focusing on at this point, the three step approach to implementing LLS training in the classroom outlined below should prove useful.</p>
<p>Step 1: Study Your Teaching Context<br />
At first, it is crucial for teachers to study their teaching context, paying special attention to their students, their materials, and their own teaching. If you are going to train your students in using LLS, it is crucial to know something about these individuals, their interests, motivations, learning styles, etc. By observing their behaviour in class, for example, you will be able to see what LLS they already appear to be using. Do they often ask for clarification, verification, or correction, as discussed briefly above? Do they co-operate with their peers or seem to have much contact outside of class with proficient L2/FL users? Beyond observation, however, one can prepare a short questionnaire that students can fill in at the beginning of a course, describing themselves and their language learning. Sharkey (1994/1995), for instance, asks students to complete statements such as &#8220;In this class I want to/will/won&#8217;t&#8230;.&#8221;, &#8220;My favourite/least favourite kinds of class activities are&#8230;&#8221;, &#8220;I am studying English because&#8230;&#8221;, etc. (Sharkey, 1994/1995, p. 19). Talking to students informally before or after class, or more formally interviewing select students about these topics can also provide a lot of information about one&#8217;s students, their goals, motivations, and LLS, and their understanding of the particular course being taught.</p>
<p>Beyond the students, however, one&#8217;s teaching materials are also important in considering LLS and LLS training. Textbooks, for example, should be analysed to see whether they already include LLS or LLS training. Scarcella and Oxford&#8217;s (1992) Tapestry textbook series, for example, incorporates &#8220;learning strategy&#8221; boxes which highlight LLS and encourage students to use them in L2/FL tasks or skills. One example from a conversation text in the series states: &#8220;Managing Your Learning: Working with other language learners improves your listening and speaking skills&#8221; (Earle-Carlin &amp; Proctor, 1996, p. 8). An EFL writing text I use has brief sections on making one&#8217;s referents clear, outlining, and choosing the right vocabulary, all of which may be modelled and used in LLS training in my composition course. Audiotapes, videotapes, hand-outs, and other materials for the course at hand should also be examined for LLS or for specific ways that LLS training might be implemented in using them. Perhaps teachers will be surprised to find many LLS incorporated into their materials, with more possibilities than they had imagined. If not, they might look for new texts or other teaching materials that do provide such opportunities.</p>
<p>Last, but certainly not least, teachers need to study their own teaching methods and overall classroom style. One way to do so is to consider your lesson plans. Do they incorporate various ways that students can learn the language you are modelling, practising or presenting, in order to appeal to a variety of learning styles and strategies? Does your teaching allow learners to approach the task at hand in a variety of ways? Is your LLS training implicit, explicit, or both? By audiotaping or videotaping one&#8217;s classroom teaching an instructor may objectively consider just what was actually taught and modelled, and how students responded and appeared to learn. Is your class learner-centred? Do you allow students to work on their own and learn from one another? As you circulate in class, are you encouraging questions, or posing ones relevant to the learners with whom you interact? Whether formally in action research or simply for informal reflection, teachers who study their students, their materials, and their own teaching will be better prepared to focus on LLS and LLS training within their specific teaching context.</p>
<p>Step 2: Focus on LLS in Your Teaching<br />
After you have studied your teaching context, begin to focus on specific LLS in your regular teaching that are relevant to your learners, your materials, and your own teaching style. If you have found 10 different LLS for writing explicitly used in your text, for example, you could highlight these as you go through the course, giving students clear examples, modelling how such LLS may be used in learning to write or in writing, and filling in the gaps with other LLS for writing that are neglected in the text but would be especially relevant for your learners.</p>
<p>If you tend to be teacher-centred in your approach to teaching, you might use a specific number of tasks appropriate for your context from the collection by Gardner and Miller (1996) in order to provide students with opportunities to use and develop their LLS and to encourage more independent language learning both in class and in out-of-class activities for your course. As Graham (1997) declares, LLS training &#8220;needs to be integrated into students&#8217; regular classes if they are going to appreciate their relevance for language learning tasks; students need to constantly monitor and evaluate the strategies they develop and use; and they need to be aware of the nature, function and importance of such strategies&#8221; (p. 169). Whether it is a specific conversation, reading, writing, or other class, an organised and informed focus on LLS and LLS training will help students learn and provide more opportunities for them to take responsibility for their learning3.</p>
<p>Step 3: Reflect and Encourage Learner Reflection<br />
Much of what I have suggested in this section requires teacher reflection, echoing a current trend in pedagogy and the literature in L2/FL education (see, for example, Freeman &amp; Richards, 1996, and Richards &amp; Lockhart, 1994). However, in implementing LLS and LLS training in the L2/FL classroom, purposeful teacher reflection and encouraging learner reflection form a necessary third step. On a basic level, it is useful for teachers to reflect on their own positive and negative experiences in L2/FL learning. As Graham suggests, &#8220;those teachers who have thought carefully about how they learned a language, about which strategies are most appropriate for which tasks, are more likely to be successful in developing &#8216;strategic competence&#8217; in their students&#8221; (p. 170). Beyond contemplating one&#8217;s own language learning, it is also crucial to reflect on one&#8217;s LLS training and teaching in the classroom. After each class, for example, one might ponder the effectiveness of the lesson and the role of LLS and LLS training within it. Do students seem to have grasped the point? Did they use the LLS that was modelled in the task they were to perform? What improvements for future lessons of this type or on this topic might be gleaned from students&#8217; behaviour? An informal log of such reflections and one&#8217;s personal assessment of the class, either in a notebook or on the actual lesson plans, might be used later to reflect on LLS training in the course as a whole after its completion. In my experience I have found, like Offner (1997), that rather than limiting my perspective to specific LLS such reflection helps me to see the big picture and focus on &#8220;teaching how to learn&#8221; within my L2/FL classes.</p>
<p>In addition to the teacher&#8217;s own reflections, it is essential to encourage learner reflection, both during and after the LLS training in the class or course. In an interesting action research study involving &#8220;guided reflection&#8221; Nunan (1996) did this by asking his students to keep a journal in which they completed the following sentences: This week I studied&#8230;, I learned&#8230;, I used my English in these places&#8230;, I spoke English with these people&#8230;, I made these mistakes&#8230;, My difficulties are&#8230;, I would like to know&#8230;, I would like help with&#8230;, My learning and practising plans for the next week are&#8230; (Nunan, 1996, p. 36). Sharkey (1994/1995) asked her learners to complete simple self- evaluation forms at various points during their course. Matsumoto (1996) used student diaries, questionnaires, and interviews to carry out her research and help her students reflect on their LLS and language learning. Pickard (1996) also used questionnaires and follow-up interviews in helping students reflect on their out-of- class LLS. In a writing class, Santos (1997) has used portfolios to encourage learner reflection. These are just a few examples from the current literature of various ways to encourage learner reflection on language learning. As Graham declares, &#8220;For learners, a vital component of self-directed learning lies in the on-going evaluation of the methods they have employed on tasks and of their achievements within the&#8230;programme&#8221; (p. 170). Whatever the context or method, it is important for L2/FL learners to have the chance to reflect on their language learning and LLS use.</p>
<p>An Example of LLS Training<br />
Let me give one example of implementing LLS training within a normal L2/FL class from my experience in teaching a TOEFL preparation course in Canada. After studying my teaching context by considering my part-time, evening college students (most of whom were working) and their LLS, the course textbook and other materials, and my own teaching, I became convinced that I should not only introduce LLS but also teach them and encourage learners to reflect on them and their own learning. To make this LLS training specific and relevant to these ESL students, I gave a mini-lecture early in the course on the importance of vocabulary for the TOEFL and learning and using English, and then focused on specific vocabulary learning strategies (VLS) by highlighting them whenever they were relevant to class activities. In practising listening for the TOEFL, for example, there were exercises on multi-definition words, and after finishing the activity I introduced ways students could expand their vocabulary knowledge by learning new meanings for multi-definition words they already know. I then talked with students about ways to record such words and their meanings on vocabulary cards or in a special notebook, in order for them to reinforce and review such words and meanings they had learned.</p>
<p>In order to encourage learner reflection, later in the course I used a questionnaire asking students about their vocabulary learning and VLS in and outside of class, and the following week gave them a generic but individualised vocabulary knowledge test where students provided the meaning, part of speech, and an example sentence for up to 10 words each person said he or she had &#8216;learned&#8217;. I marked these and handed them back to students the next week, summarising the class results overall and sparking interesting class discussion. For a more detailed description of this classroom activity and a copy of the questionnaire and test, see Lessard-Clouston (1994). For more information on the research that I carried out in conjunction with this activity, please refer to Lessard-Clouston (1996). What became obvious both to me and my students in that attempt at LLS training was that vocabulary learning is a very individualised activity which requires a variety of VLS for success in understanding and using English vocabulary, whether or not one is eventually &#8216;tested&#8217; on it. Though this is just one example of implementing LLS training in a normal L2/FL class, hopefully readers will be able to see how this general three step approach to doing so may be adapted for their own classroom teaching.</p>
<p>3. REFLECTIONS AND QUESTIONS FOR LLS RESEARCH<br />
Important Reflections<br />
In my thinking on LLS I am presently concerned about two important issues. The first, and most important, concerns the professionalism of teachers who use LLS and LLS training in their work. As Davis (1997, p. 6) has aptly noted, &#8220;our actions speak louder than words&#8221;, and it is therefore important for professionals who use LLS training to also model such strategies both within their classroom teaching and, especially in EFL contexts, in their own FL learning. Furthermore, LLS obviously involve individuals&#8217; unique cognitive, social, and affective learning styles and strategies. As an educator I am interested in helping my students learn and reflect on their learning, but I also question the tone and motivation reflected in some of the LLS literature. Oxford (1990a), for example, seems to describe many of my Japanese EFL students when she writes:<br />
&#8230;many language students (even adults)&#8230;like to be told what to do, and they only do what is clearly essential to get a good grade &#8212; even if they fail to develop useful skills in the process. Attitudes and behaviours like these make learning more difficult and must be changed, or else any effort to train learners to rely more on themselves and use better strategies is bound to fail. (Oxford, 1990a, p. 10)<br />
Motivation is a key concern both for teachers and students. Yet while teachers hope to motivate our students and enhance their learning, professionally we must be very clear not to manipulate them in the process, recognising that ultimately learning is the student&#8217;s responsibility4. If our teaching is appropriate and learner-centred, we will not manipulate our students as we encourage them to develop and use their own LLS. Instead we will take learners&#8217; motivations and learning styles into account as we teach in order for them to improve their L2/FL skills and LLS.</p>
<p>The second reflection pertains to the integration of LLS into both language learning/teaching theory and curriculum. The focus of this article is largely practical, noting why LLS are useful and how they can or might be included in regular L2/FL classes. These things are important. However, in reflecting on these issues and attempting to implement LLS training in my classes I am reminded that much of the L2/FL work in LLS appears to lack an undergirding theory, perhaps partially because L2/FL education is a relatively young discipline and lacks a comprehensive theory of acquisition and instruction itself. As Ellis (1994) notes, much of the research on LLS &#8220;has been based on the assumption that there are &#8216;good&#8217; learning strategies. But this is questionable&#8221; (p. 558). As my own research (Lessard-Clouston, 1996, 1998) suggests, L2/FL learning seems to be very much influenced by numerous individual factors, and to date it is difficult to account for all individual LLS, let alone relate them to all L2/FL learning/teaching theories.</p>
<p>The related challenge, then, is how to integrate LLS into our L2/FL curriculum, especially in places like Japan where &#8220;learner-centred&#8221; approaches or materials may not be implemented very easily. Using texts which incorporate LLS training, such as those in the Tapestry series, remains difficult in FL contexts when they are mainly oriented to L2 ones. How then may FL educators best include LLS and LLS training in the FL curriculum of their regular, everyday language (as opposed to content) classes? This final point brings us to this and other questions for future LLS research.</p>
<p>Questions for LLS Research<br />
Following from these reflections, then, future L2/FL research must consider and include curriculum development and materials for LLS training which takes into account regular L2/FL classes (especially for adults) and the learning styles and motivations of the students within them. While Chamot and O&#8217;Malley (1994, 1996) and Kidd and Marquardson (1996) have developed materials for content-based school classes, it is important to consider the development and use of materials for college and university language classes, especially in FL settings. On the surface at least, it would appear that the language/content/learning strategies components of their frameworks could be easily transferred to a variety of language classroom curricula, but is this really the case? One model to consider in attempting to do so is Stern&#8217;s (1992) multidimensional curriculum, which allows for the integration of LLS and LLS training into its language, culture, communicative, and general language education syllabuses.</p>
<p>A pressing need for further research involves developing a comprehensive theory of LLS that is also relevant to language teaching practice. Moving beyond taxonomies of LLS, various types of studies into LLS use and training must consider a wide range of questions, such as: What types of LLS appear to work best with what learners in which contexts? Does LLS or LLS training transfer easily between L2 and FL contexts? What is the role of language proficiency in LLS use and training? How long does it take to train specific learners in certain LLS? How can one best assesss and measure success in LLS use or training? Are certain LLS learnt more easily in classroom or non-classroom contexts? What LLS should be taught at different proficiency levels? Answers to these and many other questions from research in a variety of settings will aid in the theory building that appears necessary for more LLS work to be relevant to current L2/FL teaching practice.</p>
<p>In considering the above questions concerning LLS and LLS training, a variety of research methods should be employed. To date much of the LLS research appears to be based in North America and is largely oriented towards quantitative data and descriptions. In fact, one report on more qualitatively-oriented LLS data by LoCastro (1994) sparked an interesting response from major LLS figures Oxford and Green (1995). While calling for collaborative research in their critique, Oxford and Green&#8217;s (1995) comments in many ways discourage such work, especially for those who do not work within North America or use a quantitatively oriented research approach. However, as LoCastro points out in her response,<br />
&#8230;there are different kinds of research which produce different results which may be of interest. Research dealing with human beings is notoriously fuzzy and shows a great deal of variation. (LoCastro, 1995, p. 174).<br />
I would concur with this observation. In listing the above questions and calling for more research on LLS, I also hope that more case studies, longitudinal studies, and learner&#8217;s self-directed qualitative studies, like the one by Yu (1990), will be carried out and will receive greater attention in the literature in L2/FL education.</p>
<p>4. HELPFUL LLS CONTACTS AND INTERNET SITES<br />
As readers may want to take up my challenge and address the issues and questions for research I have outlined here, in this final section I focus on where they may find additional information and resources to help them in their LLS teaching and research. In addition to checking the sources listed in the reference section at the end of this article, there are a number of contacts which readers may find useful for obtaining more information on LLS, LLS training and/or research, and in networking with others involved with or interested in LLS within various aspects of L2/FL education. Three such contacts are noted here.</p>
<p>Where Can I Get More Information?<br />
1. The Japan Association for Language Teaching (JALT) Learner Development National Special Interest Group (N-SIG), formed in 1994, encourages learner development and autonomy, which involves and encompasses LLS. It publishes a quarterly, bilingual (English-Japanese) newsletter called Learning Learning and organises presentations at the annual JALT conference each autumn. For more information one can access the Learner Development N-SIG homepage or contact the co-ordinator:</p>
<p>http://www.ipcs.shizuoka.ac.jp/~eanaoki/LD/homeE.html</p>
<p>Dr. Jill Robbins<br />
Doshisha Women&#8217;s College<br />
English Department<br />
Tanabe-co, Tsuzuki-gun<br />
Kyoto-fu 610-03 JAPAN<br />
Email: robbins@gol.com<br />
2. The International Association of Teachers of English as a Foreign Language (IATEFL) Learner Independence Special Interest Group (SIG) has an international network of members who are interested in learning styles and LLS, learning centres, and related topics. In addition to publishing a newsletter, Independence, it occasionally holds related events. For more information either visit the Learner Independence SIG home page or contact the co-ordinator, Jenny Timmer, through email to IATEFL at: &lt;113017.205@compuserve.com&gt;.</p>
<p>http://www.man.ac.uk/IATEFL/lisig/lihome.htm</p>
<p>3. The Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) at the University of Minnesota publishes a newsletter, The NESSLA Report (the Network of Styles and Strategies in Language Acquisition) and maintains a Second Language Learning Strategies website. In order to subscribe to the newsletter, contact CARLA as follows:</p>
<p>http://carla.acad.umn.edu/slstrategies.html</p>
<p>CARLA<br />
Suite 111, UTEC Building<br />
1313 5th St. S.E.,<br />
Minneapolis, MN<br />
5514 U.S.A.<br />
Email: carla@tc.umn.edu<br />
The area of LLS is a major but quickly developing aspect of L2/FL education, and interested teachers and researchers are advised to check the internet sites listed here for the most up-to- date information on this topic. In accessing these WWW pages one will also find links to related sites and organisations5.</p>
<p>Conclusion<br />
This paper has provided a brief overview of LLS by examining their background and summarising the relevant literature. It has also outlined some ways that LLS training has been used and offered a three step approach for teachers to consider in implementing it within their own L2/FL classes. It has also raised two important issues, posed questions for further LLS research, and noted a number of contacts that readers may use in networking on LLS in L2/FL education. In my experience, using LLS and LLS training in the L2/FL class not only encourages learners in their language learning but also helps teachers reflect on and improve their teaching. May readers also find this to be the case.</p>
<p>Acknowledgements<br />
I would like to thank my students for their input on LLS and LLS training, and Birgit Harley and Wendy Lessard-Clouston for their input on the issues presented in this overview and for their helpful comments on earlier drafts.</p>
<p>Notes<br />
1. The Author: Michael Lessard-Clouston is Associate Professor of English, School of Economics, Kwansei Gakuin University, 1-1-155 Uegahara, Nishinomiya, 662 Japan.</p>
<p>2. See, for example, the work of Bialystok (1990), Bongaerts &amp; Poulisse (1989), Dornyei &amp; Thurrell (1991), Kasper &amp; Kellerman (1997), McDonough (1995), Poulisse (1989), and Willems (1987) on communication strategies.</p>
<p>3. For more examples of specific types of LLS training, refer to the works listed in the reference section. Oxford&#8217;s (1990a) book, for instance, offers chapters with practical activities related to applying direct or indirect LLS to the four language skills or general management of learning.</p>
<p>4. For recent discussions of this issue and others related to autonomy and independence in language learning, see Benson &amp; Voller (1997) and the articles in Ely &amp; Pease-Alvarez (1996).</p>
<p>5. The contact details provided in this section are current as of autumn 1997.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/rufeebest.wordpress.com/8/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/rufeebest.wordpress.com/8/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/rufeebest.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/rufeebest.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/rufeebest.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/rufeebest.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/rufeebest.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/rufeebest.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/rufeebest.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/rufeebest.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/rufeebest.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/rufeebest.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/rufeebest.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/rufeebest.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/rufeebest.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/rufeebest.wordpress.com/8/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=8&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/18/language-learning-strategies-an-overview-for-l2-teachers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/539cd8deced87ed36c44e3afdde4052e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rufeebest</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>This is Febri Andhika&#8217;s Websites @ wordpress</title>
		<link>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/18/this-is-febri-andhikas-websites-wordpress/</link>
		<comments>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/18/this-is-febri-andhikas-websites-wordpress/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2008 16:25:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rufeebest</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rufeebest.wordpress.com/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[This is Febri Andhika’sWebsite. you can find and read TEFL articles from the internet on this websites. I also add some NEW PAGES above for the articles on CALL, just click it and you will be able to read useful articles. Enjoy your reading. Best regards, Febri Andhika (owner)<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=5&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="snap_preview">
<h1><a href="http://rufeebest.files.wordpress.com/2008/02/picture004-kecil.jpg" title="Direct link to file"><img src="http://rufeebest.files.wordpress.com/2008/02/picture004-kecil.thumbnail.jpg?w=96&#038;h=128" alt="picture004-kecil.jpg" height="128" width="96" /></a></h1>
<h1><b>This is Febri Andhika’sWebsite.</b></h1>
<p>you can find and read TEFL articles from the internet on this websites.</p>
<p>I also add some <b><i>NEW PAGES</i></b> above for the articles on <b>CALL, </b>just click it and you will be able to read useful articles.</p>
<p>Enjoy your reading.</p>
<p>Best regards,</p>
<p>Febri Andhika (owner)</p></div>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/rufeebest.wordpress.com/5/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/rufeebest.wordpress.com/5/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/rufeebest.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/rufeebest.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/rufeebest.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/rufeebest.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/rufeebest.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/rufeebest.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/rufeebest.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/rufeebest.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/rufeebest.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/rufeebest.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/rufeebest.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/rufeebest.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/rufeebest.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/rufeebest.wordpress.com/5/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=rufeebest.wordpress.com&amp;blog=2526123&amp;post=5&amp;subd=rufeebest&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rufeebest.wordpress.com/2008/02/18/this-is-febri-andhikas-websites-wordpress/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/539cd8deced87ed36c44e3afdde4052e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">rufeebest</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://rufeebest.files.wordpress.com/2008/02/picture004-kecil.thumbnail.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">picture004-kecil.jpg</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
